Esquire Theme by Matthew Buchanan
Social icons by Tim van Damme

31

Dec

Flooby is a derp: From a friend of mine: Words that have no translation to English

troisroyaumes:

starlady38:

fuckyeahforeignlanguagemajor:

Gheegle: (Filipino) The urge to pinch or squeeze something that is unbearably cute.

Forelsket: (Norwegian)The euphoria you experience when you are first falling in love.

Cualacino: (Italian) The mark left on a table by a cold glass.

Pochemuchka (Russian): a person who asks a lot of questions

Shlimazl: (Yiddish) a person chronically unlucky

Sgriob: (Gaelic) The itchiness that overcomes the upper lip just before taking a sip of whisky

Pari-pari and Saku-saku: (Japanese) Hard-crispy verses Soft-crispy, i.e. a rice cracker versus fried chicken

Bakku-shan: (Japanese) a girl that looks attractive from behind, but not from the front.

Backpfeifengesicht: (German) A face that needs to be hit.

L’esprit de escalier: (French) The feeling you get after leaving a conversation, when you think of all the things you should have said. Translated it means “the spirit of the staircase.”

Stam: (Hebrew) An agreement out of amusement and frustration that something doesn’t have a satisfactory answer among those talking.

Pena ajena: (Mexican Spanish) The embarrassment you feel watching someone else’s humiliation.

Waldeinsamkeit (German): the feeling of being alone in the woods

Ilunga (Tshiluba, Congo): a person who is ready to forgive any abuse for the first time, to tolerate it a second time, but never a third time

Taarradhin (Arabic): a way of resolving a problem without anyone losing face (not the same as our concept of a compromise – everyone wins)

Litost (Czech): a state of torment created by the sudden sight of one’s own misery

Meraki (Greek): doing something with soul, creativity, or love

Yoko meshi (Japanese): literally ‘a meal eaten sideways’, referring to the peculiar stress induced by speaking a foreign language.

Duende (Spanish): a climactic show of spirit in a performance or work of art, which might be fulfilled in flamenco dancing, or bull-fighting, etc.

Guanxi (Mandarin): in traditional Chinese society, you would build up good guanxi by giving gifts to people, taking them to dinner, or doing them a favour, but you can also use up your gianxi by asking for a favour to be repaid.

Tingo (Pascuense language of Easter Island): to borrow objects one by one from a neighbour’s house until there is nothing left

Radioukacz (Polish): a person who worked as a telegraphist for the resistance movements on the Soviet side of the Iron Curtain

Selathirupavar (Tamil): a word used to define a certain type of absence without official leave in face of duty

Mamihlapinatapai (Yaghan): a look shared by two people with each wishing that the other will initiate something that both desire but which neither one wants to start.

Nunchi: (Korean) the innate ability that lets you sense what would be the wrong thing to say in a situation

Honne and Tatemae:(Japanese) Respectively, reality as you understand it, and reality as filtered through what society expects.

Sgiomlaireachd: (Scottish Gaelic) an interruption of mealtime

Desenrascanco: (Portuguese) to come up with a last-minute solution.

Thanks alemosie!

That is not actually how I would explain honne and tatemae, but let it go for now.

Hah, that is also not how I would explain nunchi, but better translators than I have tried to explain 눈치 and failed to cover the whole breadth of the term so I won’t attempt it.

  1. jackiethewriter reblogged this from fuckyeahforeignlanguagemajor
  2. rodriguezsayseasytherekiller reblogged this from fuckyeahforeignlanguagemajor
  3. maplemuffins reblogged this from fuckyeahforeignlanguagemajor
  4. ulanbune reblogged this from fuckyeahforeignlanguagemajor
  5. burplenurples reblogged this from deusvolt
  6. lovethisjourney reblogged this from fuckyeahforeignlanguagemajor
  7. claritytrip reblogged this from fuckyeahforeignlanguagemajor
  8. lazynessy reblogged this from fuckyeahforeignlanguagemajor and added:
    well, I didn’t know...xD sounds funny though
  9. eggsinabasket reblogged this from electricteaparty
  10. electricteaparty reblogged this from crystalwhispers
  11. crystalwhispers reblogged this from sellingprice
  12. sellingprice reblogged this from emyrical-emyrical
  13. emyrical-emyrical reblogged this from seaweed-cuss-yeah
  14. starscapes reblogged this from kool-beanz and added:
    seen this before but it’s still lovely and yeah, it’s scots gaelic
  15. dinnersservedbitches reblogged this from tempus-teapot
  16. kool-beanz reblogged this from nojoywithoutsweat and added:
    -I think it’s scottish gaelic perhaps or maybe breton gaelic?
  17. bellaknoti reblogged this from redkiteslongnights
  18. ihadtimetokill reblogged this from redkiteslongnights
  19. redkiteslongnights reblogged this from emeraldbricks
  20. subdee reblogged this from troisroyaumes
  21. mercutiotheory reblogged this from puelhathnofury
  22. emeraldbricks reblogged this from deusvolt
  23. may000 reblogged this from aimsme
  24. troisroyaumes reblogged this from starlady38 and added:
    Hah, that is also not how I would explain nunchi, but better translators than I have tried to explain 눈치 and failed to...
  25. judgingbythestateofyourknees reblogged this from aimsme
  26. sigma-enigma reblogged this from prophet-of-fluff
  27. prophet-of-fluff reblogged this from unknown20troper
  28. unknown20troper reblogged this from aimsme
  29. aimsme reblogged this from puelhathnofury
  30. starlady38 reblogged this from pseudo-tsuga and added:
    That is not actually how I would explain honne and tatemae, but let it go for now.
  31. oneshinyapple reblogged this from seaweed-cuss-yeah and added:
    I hate that this is still making the rounds with “gigil” spelled completely wrong…
  32. seaweed-cuss-yeah reblogged this from pseudo-tsuga and added:
    I like gheegle and and L’esprit de escalier the most
  33. pseudo-tsuga reblogged this from puelhathnofury